如那死去的赫菲斯提翁
曾是亞歷山大一生摯戀
由蘇菲洋·斯蒂文斯完成詞曲,淡淡的旋律加上魔幻嗓音,詮釋出電影的色調(diào),既充滿故事又耐聽,讓電影加分很多,甚至讓聽眾一回想電影片段,腦海里便浮現(xiàn)該曲,堪稱與電影合而為一。
仍能清晰回憶起彼時(shí)最初 那吻印下的時(shí)刻 如今我的淚卻旖旎不至盡頭 我把你的高墻圍筑在我四周 白色噪音耳邊充斥 多么聒噪 羅格河沿路 我們支吾無言我的雙腳 還在這地面佇立上帝之手 能否救我于水火
Oh, to see without my eyes. The first time that you kissed me. Boundless by the time I cried.I built your walls around me. White noise, what an awful sound. Fumbling by Rogue River. Feel my feet above the ground. Hand of God, deliver me.
還沉湎在那第一次彼此撫摸的瞬間 愛的渴望 會(huì)否終有一日消逝所幸 還有愛的奧秘永留心間 吾主 我再也不愿相信就讓我溺亡 于那生命之泉
Oh, oh woe-oh-woah is me. The first time that you touched me. Oh, will wonders ever cease? Blessing be the mystery of love Lord, I no longer believe Drowned in living waters.
如今我的河床 已然干涸此后 是否再找不到如你一般的人 悲傷如我 只剩得水鳥般的奔跑翩躚 現(xiàn)在我開始困惑 不解你肩上的胎記 還次次提醒著我還有多少悲傷 我能夠承受
Now my riverbed has dried. Shall I find no other?Oh, oh woe-oh-woah is meI'm running like a plover.Now I'm prone to misery. The birthmark on your shoulder reminds me. How much sorrow can I take?
落在我的肩上這段情愫 到底有何不同不妥這場(chǎng)愛情 究竟何時(shí)已無疾而終我還能 與你安眠于一張床榻上嗎為悲傷填滿的河流把你的手 撫向我的額頭直到我的最后一次呼吸 塵埃落定
Blackbird on my shoulder. And what difference does it make. When this love is over? Shall I sleep within your bedRiver of unhappiness. Hold your hands upon my head. Till I breathe my last breath.
活著一天,就是有福氣,就該珍惜。當(dāng)我哭泣我沒有鞋子穿的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)有人卻沒有腳。
版權(quán)使用說明
背景貼圖/本人繪制
其他圖片/本人制作
文本/蘇菲洋·斯蒂文斯(商用請(qǐng)?zhí)鎿Q)