TRAVELRE
THE
MOUNTAINS
●
On a summer afternoon,
the sunshine is bright and everything is quiet.
In this hot season,
cicadas have become the most beautiful
melody of nature.
在山川之間,溪澗潺潺流淌
清澈的溪水沿著山谷奔騰而下
水花飛濺,發(fā)出悅耳的聲響
當(dāng)?shù)谝豢|陽(yáng)光灑在大地,
山川的輪廓逐漸清晰。
那是大地微微隆起的脊梁,宛如沉睡的巨人初醒。
初現(xiàn)的山川,帶著新生的氣息,
山巖未被歲月雕琢,草木開(kāi)始生長(zhǎng)。
它們是大自然最初的杰作,
簡(jiǎn)單而純粹,
卻蘊(yùn)含著無(wú)盡的力量和希望。
當(dāng)?shù)谝豢|陽(yáng)光灑在大地,
山川的輪廓逐漸清晰。
那是大地微微隆起的脊梁,宛如沉睡的巨人初醒。
初現(xiàn)的山川,帶著新生的氣息,
山巖未被歲月雕琢,草木開(kāi)始生長(zhǎng)。
它們是大自然最初的杰作,
簡(jiǎn)單而純粹,
卻蘊(yùn)含著無(wú)盡的力量和希望。
As the first ray of sunlight falls on the earth,
the contours of mountains and rivers
gradually become clearer.
That is the slightly raised spine of the earth,
like a sleeping giant awakening.
當(dāng)?shù)谝豢|陽(yáng)光灑在大地,
山川的輪廓逐漸清晰。
那是大地微微隆起的脊梁,宛如沉睡的巨人初醒。
初現(xiàn)的山川,帶著新生的氣息,
山巖未被歲月雕琢,草木開(kāi)始生長(zhǎng)。
它們是大自然最初的杰作,
簡(jiǎn)單而純粹,
卻蘊(yùn)含著無(wú)盡的力量和希望。
As the first ray of sunlight falls on the earth,
the contours of mountains and rivers
gradually become clearer.
That is the slightly raised spine of the earth,
like a sleeping giant awakening.
在山川之間,溪澗潺潺流淌
清澈的溪水沿著山谷奔騰而下
水花飛濺,發(fā)出悅耳的聲響
當(dāng)?shù)谝豢|陽(yáng)光灑在大地,
山川的輪廓逐漸清晰。
那是大地微微隆起的脊梁,宛如沉睡的巨人初醒。
初現(xiàn)的山川,帶著新生的氣息,
山巖未被歲月雕琢,草木開(kāi)始生長(zhǎng)。
它們是大自然最初的杰作,
簡(jiǎn)單而純粹,
卻蘊(yùn)含著無(wú)盡的力量和希望。
當(dāng)?shù)谝豢|陽(yáng)光灑在大地,
山川的輪廓逐漸清晰。
那是大地微微隆起的脊梁,宛如沉睡的巨人初醒。
初現(xiàn)的山川,帶著新生的氣息,
山巖未被歲月雕琢,草木開(kāi)始生長(zhǎng)。
它們是大自然最初的杰作,
簡(jiǎn)單而純粹,
卻蘊(yùn)含著無(wú)盡的力量和希望。
As the first ray of sunlight falls on the earth,
the contours of mountains and rivers
gradually become clearer.
That is the slightly raised spine of the earth,
like a sleeping giant awakening.
[模板使用說(shuō)明]
排版:135編輯器
圖片:135攝影圖,使用請(qǐng)?zhí)鎿Q,
ID:19373,關(guān)鍵詞:綠色
貼紙/135編輯器素材庫(kù)
文字:135AI生成(使用請(qǐng)?zhí)鎿Q)