WHITE DEW SOLAR
TERM
秋色寒,涼風(fēng)至
白露降,山河霧起,鴻雁南飛
旅人夢(mèng)醒
明日,白露
白露時(shí)節(jié),日色匆匆,夜色涼涼
當(dāng)清晨的第一縷陽(yáng)光灑在大地上
白露便悄然降臨
那一顆顆晶瑩的露珠
宛如天使灑下的珍珠,點(diǎn)綴著世間萬(wàn)物
秋意
在白露時(shí)節(jié)愈發(fā)濃郁
風(fēng)
不再帶著夏日的燥熱
而是多了幾分涼爽與舒暢
天空變得更高更遠(yuǎn),湛藍(lán)如寶石
走進(jìn)白露的世界,仿佛置身于一幅寧?kù)o的畫卷之中。沒有了夏日的喧囂,只有那輕輕的風(fēng)聲和偶爾傳來的鳥鳴。
THE TWENTY-FOUR SOLAR TERMS
涼風(fēng)漸起,秋意漸濃
鴻雁飛來,以避寒冬
秋風(fēng)蕭瑟,紅葉滿山
風(fēng)吹秋水,玄鳥歸去
眾諸鳥感知季節(jié)之變化
儲(chǔ)食以過冬,如藏珍寶
THE TWENTY-FOUR
SOLAR TERMS
展示著大自然的魅力與神奇
在這美好的時(shí)節(jié)里
用心去感受,去聆聽
去擁抱屬于我們的那份寧?kù)o與美好
Autumn is cold,the cool breeze descends to the white dew,
the mountains and rivers are foggy.
水岸邊
蒹葭蒼蒼,白露茫茫
波光中
白棉綴滿,荷殘露重
它用自己的方式宣告著季節(jié)的更替
帶來了秋的涼爽,秋的豐收
也帶來了對(duì)未來的期許
THE TWENTY-FOUR
SOLAR TERMS
Autumn is cold,the cool breeze descends to the white dew,
the mountains and rivers are foggy.
……
在這如夢(mèng)如幻的白露時(shí)節(jié)
仿佛置身于一個(gè)童話世界
那晶瑩的露珠
像是精靈灑下的魔法
讓整個(gè)世界充滿了神秘與浪漫~
露水本是短暫的
倏忽便逝
恰如人生中許多個(gè)片刻
浮生歡愉,飄然如夢(mèng)
THE TWENTY-FOUR
SOLAR TERMS
茫然回首過去
白露見證了一年又一年的時(shí)光流轉(zhuǎn)
在這恍惚的光陰中
我們不斷成長(zhǎng),不斷前行
Autumn is cold,the cool breeze descends to the white dew,
the mountains and rivers are foggy.
而白露,始終如一地陪伴著我們,提醒著我們珍惜當(dāng)下,珍惜每一個(gè)美好的瞬間。
我們各自宿在一個(gè)個(gè)無(wú)眠的長(zhǎng)夜里
忽然間,便至深秋
一眨眼,便至白頭
Autumn is cold,the cool breeze descends to the white dew,
the mountains and rivers are foggy,and the geese fly south
文字|135AI寫作,使用請(qǐng)自行替換
圖片來源|135攝影圖(ID:62295)
頭圖|135元素
排版|135編輯器