圣誕節(jié)(Christmas)亦稱(chēng)耶穌圣誕節(jié)、主降生節(jié),天主教亦稱(chēng)耶穌圣誕瞻禮。譯名為“基督彌撒”,它源自古羅馬人迎接新年的農(nóng)神節(jié),與基督教本無(wú)關(guān)系。在基督教盛行羅馬帝國(guó)后,教廷隨波逐流地將這種民俗節(jié)日納入基督教體系,同時(shí)以慶祝耶穌的降生。
我試著去買(mǎi)鹿,太貴了,我試著去鉆煙囪,太臟了,我試著把禮物裝襪子,太臭了。無(wú)奈只能給你發(fā)信息了,圣誕老人我是做不成了,還是你扮他給我送禮吧。祝圣誕快樂(lè)!
圣誕節(jié)(Christmas)亦稱(chēng)耶穌圣誕節(jié)、主降生節(jié),天主教亦稱(chēng)耶穌圣誕瞻禮。譯名為“基督彌撒”,它源自古羅馬人迎接新年的農(nóng)神節(jié),與基督教本無(wú)關(guān)系。在基督教盛行羅馬帝國(guó)后,教廷隨波逐流地將這種民俗節(jié)日納入基督教體系,同時(shí)以慶祝耶穌的降生。但在圣誕節(jié)這天不是耶穌的生辰,因?yàn)椤妒ソ?jīng)》未有記載耶穌具體生于哪天,同樣沒(méi)提到過(guò)有此種節(jié)日,是基督教吸收了古羅馬神話的結(jié)果。
▽ 點(diǎn)擊A見(jiàn)B即刻顯示,無(wú)延遲
圣誕節(jié)(Christmas)亦稱(chēng)耶穌圣誕節(jié)、主降生節(jié),天主教亦稱(chēng)耶穌圣誕瞻禮。譯名為“基督彌撒”,它源自古羅馬人迎接新年的農(nóng)神節(jié),與基督教本無(wú)關(guān)系。在基督教盛行羅馬帝國(guó)后,教廷隨波逐流地將這種民俗節(jié)日納入基督教體系,同時(shí)以慶祝耶穌的降生。
圣誕節(jié)(Christmas)亦稱(chēng)耶穌圣誕節(jié)、主降生節(jié),天主教亦稱(chēng)耶穌圣誕瞻禮。譯名為“基督彌撒”,它源自古羅馬人迎接新年的農(nóng)神節(jié),與基督教本無(wú)關(guān)系。在基督教盛行羅馬帝國(guó)后,教廷隨波逐流地將這種民俗節(jié)日納入基督教體系,同時(shí)以慶祝耶穌的降生。
圣誕節(jié)
我的天空里沒(méi)有太陽(yáng),總是黑夜,但并不暗,因?yàn)橛袞|西代替了太陽(yáng)。雖然沒(méi)有太陽(yáng)那么明亮,但對(duì)我來(lái)說(shuō)已經(jīng)足夠。憑借著這份光,我便能把黑夜當(dāng)成白天。我從來(lái)就沒(méi)有太陽(yáng),所以不怕失去。
《白夜行》